Murustan sun sänkyyn na Bandcampu
Nadrobím ti do postele
zaboříš hlavu do polštáře a zdají se ti krásné sny
o kom sníš – nebo je jich snad víc?
schválně ti nadrobím do postele
ucítíš to později s tou ženskou
schválně ti nadrobím do postele
a ta ženská ucítí ty drobky na kůži
kdo tě teď ve snu líbá
kdo se ti dívá do očí
ani zavzdychání, vypravěčovy lži
co děláš a jak jí odpovídáš
vyprávíš jí o mně nebo se nezmíníš
co se ti honí hlavou
to mě zajímá
postiakaupungista.blogspot.com
potichu si odfrkneš a otočíš se ode mě
byla to urážka nebo potřebuješ utěšit?
myslíš na nějakou kriminálnici
je to někdo, koho už možná znám?
no to víš, že jo, druhé odfrknutí už je moc
už mám jasno, tvoje krásná slova jsou jenom lži
moje plány dostávají podobu během těch hodin
za tvou šíjí jsem bílá jako prostěradlo
schválně ti nadrobím do postele
ucítíš to později s tou ženskou
schválně ti nadrobím do postele
a ta ženská ucítí ty drobky na kůži
kdo si vlastně myslíš, že jsem
čí ženu znáš
po dlouhých zádech běhá mráz
možná jen proto, že teď ležím potichu
myslíš, že spím nebo jsem opilá,
ale mám jedno oko otevřené
a pistoli pod polštářem
světla se otírají o strop, když v temné štěrbině dveří
stojí Robert Mitchum nebo Richard Burton, nerozeznám je
nevím, jestli sním, jestli to dává smysl
přitahuje mě k sobě a mně to nevadí
schválně ti nadrobím do postele
ucítíš to později s tou ženskou
schválně ti nadrobím do postele
a ta ženská ucítí ty drobky na kůži
ve spánku vzdycháš a mě začíná zvonit v uších
a to je konec
příběhu, který vypráví o lásce,
která s sebou přináší žárlivost, vášeň a utrpení
Nadrobím ti do postele
zaboříš hlavu do polštáře a zdají se ti krásné sny
o kom sníš – nebo je jich snad víc?
schválně ti nadrobím do postele
ucítíš to později s tou ženskou
schválně ti nadrobím do postele
a ta ženská ucítí ty drobky na kůži
kdo tě teď ve snu líbá
kdo se ti dívá do očí
ani zavzdychání, vypravěčovy lži
co děláš a jak jí odpovídáš
vyprávíš jí o mně nebo se nezmíníš
co se ti honí hlavou
to mě zajímá
postiakaupungista.blogspot.com
potichu si odfrkneš a otočíš se ode mě
byla to urážka nebo potřebuješ utěšit?
myslíš na nějakou kriminálnici
je to někdo, koho už možná znám?
no to víš, že jo, druhé odfrknutí už je moc
už mám jasno, tvoje krásná slova jsou jenom lži
moje plány dostávají podobu během těch hodin
za tvou šíjí jsem bílá jako prostěradlo
schválně ti nadrobím do postele
ucítíš to později s tou ženskou
schválně ti nadrobím do postele
a ta ženská ucítí ty drobky na kůži
kdo si vlastně myslíš, že jsem
čí ženu znáš
po dlouhých zádech běhá mráz
možná jen proto, že teď ležím potichu
myslíš, že spím nebo jsem opilá,
ale mám jedno oko otevřené
a pistoli pod polštářem
světla se otírají o strop, když v temné štěrbině dveří
stojí Robert Mitchum nebo Richard Burton, nerozeznám je
nevím, jestli sním, jestli to dává smysl
přitahuje mě k sobě a mně to nevadí
schválně ti nadrobím do postele
ucítíš to později s tou ženskou
schválně ti nadrobím do postele
a ta ženská ucítí ty drobky na kůži
ve spánku vzdycháš a mě začíná zvonit v uších
a to je konec
příběhu, který vypráví o lásce,
která s sebou přináší žárlivost, vášeň a utrpení
Varování: Původní text nemám k dispozici v psané podobě, takže je možné, že jsem se někde přeslechla nebo něčemu rozuměla špatně. Překlad kvůli tomu berte trochu s rezervou, případně se nezdráhejte navrhnout opravu!
Komentáře
Okomentovat