Taksi na Spotify
Taxi
(Paperi T)
dal si vodní pistoli do pusy a nechal ji znít
nic jinýho se nedá čekat, nejsou trny bez růží
tabula na maděru, co projelo kolem, lístek na bus
je moc pozdě učit se bejt tady?
řekni svýmu obličeji, že teď je čas trucovat,
když se moje půda sem tam kypří
umři tak, jak to vyučuješ
to, co jsi hledal, se najde, až když skončíš
přestaneme bejt zdraví, došel
jsem k tomu, že ani neblázním
nechá chipsy spadnout
už tak starej, že nepodvádí,
když blesk neudeří ani jednou
topinkovač jako vana
řeknu všechny svoje sny taxikáři
a budu doufat, že je ukradne (zasranej šašek)
nic zvláštního, nic zvláštního
umíráš, nebo jenom tak?
co nám brání bejt všechno?
no třeba všechno
v týhle zemi je moc dobrý počasí, tady nejde žít
chci zimu na hovno a jaro ještě víc
a v pohodlný pozici jsem nikdy nebyl
a ani bych bejt nechtěl
(Khid)
zbytečný romantizovat si osamělost
nevyj, vlk je jenom vzteklej pes
ve vodě vyděšenej, na vzduchu zadarmo
na zemi, jak se patří, když zvykem je pohřbívat
nikdy se nenaučím uklízet nebo zařizovat interiér
dělá se u toho to samý, dvěma různýma způsobama
dej nebo si bez dovolení vem’,
ale nechtěj pak po mně prachy esemeskou bez domluvy
všechno jsme si vyfantazírovali,
ale hrozně zřídka si pořídíme něco k tomu účelu, ke kterýmu to je plánovaný
zafóliujte ty ovladače
neví se, kde byly (fuj, sakra)
představy se zhoršujou,
když přemejšlím o tom, co si ostatní myslej’ o mejch představách
je to jenom humbuk,
ale jestli neusteleš, tak já taky ne
i když svýho kamaráda známe,
mohli bysme se domluvit, kdo bude volat komu?
řek’ jsem taxikáři všechny svoje problémy,
takže svoji adresu (šašek)
na co váhat,
když jsem se ztrácel ve vodě v hotelovým bazénu
zpracuj to nebo se přebroď
skrz vlastní - - -
poznámky k některým finským reáliím
Slovní spojení „tabula räsä“ je slovní hříčka. „Räsä“ ve finštině znamená rozbitý. Jinak klasická tabula rasa je samozřejmě nepopsaný list.
„Fläsä“ je slangově tlustý/tlusťoch, nebo taky lístek na autobus. Do textu si dosaďte, co se vám tam hodí víc.
Verš „lakataan olemasta terve, tullu“ (přestaneme být zdraví, došel) je slovní hříčka. „Terve“ znamená „zdravý“, „tullu(t)“ znamená „přišel“, ale zároveň dohromady „tervetullu(t)“ znamená „vítaný“.
Verš „jo niin vanha, ettei ukota“ (už tak starý, že nepodvádí) je zřejmě taky slovní hříčka. „Ukottaa“ je slangově podvádět, vymámit z někoho podvodem peníze. Zároveň „ukko“ znamená dědek a „ukkonen“ hrom.
„Maassa maan tavalla“ je finské pořekadlo, doslova znamená „v zemi podle zvyku (té) země“, tedy
v každé zemi se máme chovat podle tamních zvyklostí.
- - -
Jinak tenhle překlad by si taky zasloužil vylepšit, takže pokud máte nějaký návrh, sem s ním!
Komentáře
Okomentovat